Sterne mit den gold'nen Füßchen Op.4-1 Six Songs of Heine |
星たちは黄金の足で 6つのハイネの歌 |
Sterne mit den gold'nen Füßchen, wandeln droben bang und sacht, daß sie nicht die Erde wecken die da schläft im Schoss der Nacht. Horchend steh'n die stummen Wälder, jedes Blatt ein grünes Ohr! Und der Berg wie träumend streckt er seinen Schattenarm hervor. Doch was rief dort? In mein Herze dringt der Töne Widerhall. War es der Geliebten Stimme, oder nur die Nachtigall? |
星たちは黄金の足で 天をさまよう おずおずとそっと 大地を目覚めさせぬように ぐっすりと眠っているのだから 夜の懐に 耳そばだてている沈黙の森 一枚一枚の葉が緑の耳だ そしてあの山は夢見るように伸ばしている その影の腕をこちらへと だがこれは何の呼び声だ?私の胸の中を 貫いてくるこだまの響き それは愛する人の声だったのか それともただのナイチンゲールか? |
( 2021.03.02 藤井宏行 )