TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


En Vårnatt   Op.16-2  
  Fem norske sange
春の宵  
     5つのノルウェーの歌

詩: ヴェルハーベン (Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven,1807-1873) ノルウェー
      

曲: ランゲ-ミュラー (Peter Erasmus Lange-Muller,1850-1926) デンマーク   歌詞言語: ノルウェー語


Vårnatten stille og sval
favner den slumrende Dal.
Elvene nynner de lange
dæmpede lyssende Sange.
Alfer sukker
til de smukke
Liljer: O tager oss til fange.

Fjeldtoppens sølvblege Skjær
viser,at Maanen er nær;
over de samlede Graner
Skyerne svæve som Svaner
Snart vil blide
Straaler glide
over al den Herlighed,du aner.

Luk dog ei Øiet inat,
vaag med Erindringens Skat!
Her,mens du sidder alene,
aabner sig Mindernes Scene,
her vil fromme
Skygger komme
vinkende blandt maanelyse Grene.

Hør,hvor de hviske dig ømt
Alt hvad din Længsel har drømt,
see,hvor de bringe tilbage
Gjenskin av fagrere Dage!
Lad det tindre;
det vil lindre
Smerten i dit Savn og din Klage.

春の宵は 静かで涼しく
抱いている まどろむ谷間を
川は歌う 長い
小声の明るい歌を
エルフたちはため息つく
あの美しい
ユリたちに:おお 私たちを捕らえておくれ と

山の頂には銀色に霞む空
見えている 月が近くに
巨大なトウヒの木々の上に
雲が浮かんでいる 白鳥のように
すぐに穏やかになるだろう
滑り行く光も
すべての栄光の上で あなたも知るように

けれど目を閉じないでおくれ 今宵は
記憶の宝物とともに!
ここで 一人で座って
思い出のシーンを開き
ここで敬虔に
影たちを呼び寄せるのだ
月明かりに照らされた枝の間で合図しながら

聞け どうやって影たちがお前に優しくささやくかを
お前の憧れが夢見てきたすべては
見よ どこへ影たちが持ち帰るのかを
より美しい日々の輝きを!
きらめかせよ
そうすれば和らげてくれるだろう
お前の喪失とお前の嘆きの苦しみを


( 2021.02.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ