Autumnal Op.32 |
秋の |
Pale amber sunlight falls across The reddening October trees, That hardly sway before a breeze As soft as summer: summer's loss Seems little,dear! on days like these. Let misty autumn be our part! The twilight of the year is sweet: Where shadow and the darkness meet Our love,a twilight of the heart Eludes a little time's deceit. Are we not better and at home In dreamful Autumn,we who deem No harvest joy is worth a dream? A little while and night shall come, A little while,then,let us dream. Beyond the pearled horizons lie Winter and night: awaiting these We garner this poor hour of ease, Until love turn from us and die Beneath the drear November trees. |
色あせた琥珀色の太陽の光が降り注ぐ 紅葉した十月の木々の間に 木々はそよ風にもほとんど揺らがない 夏のように穏やかな風にも:夏の失ったものは ほんのわずかなのだろう、愛する人よ!こんな日々のもとでは! 霧深き秋をぼくたちのものとしよう! 一年の黄昏は甘美だ そこは影と暗闇の出会うところ ぼくたちの愛、心の黄昏は 時間が偽るものをほんの少しは紛らわせてくれる ぼくたちは幸せにくつろがないか この夢見る秋の中で ぼくたちは思っているのだから どんな収穫の喜びも夢ほどの値打ちはないのだと? あとほんの少ししたら 夜がやってくるだろう あとほんの少しだけでも 夢を見ていよう 真珠の地平線を越えて横たわっている 冬と夜とが:これらを待ちながら ぼくたちは集めるのだ この哀れな安らぎの時を 愛がぼくたちから背を向けて死ぬまで わびしい十一月の木々の下で |
( 2021.02.21 藤井宏行 )