TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Lotusblume   Op.8-1  
  Lieder der Liebe
スイレンの花  
     愛の歌

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Lyrisches Intermezzo(歌の本-抒情小曲集 1827) 10 Die Lotosblume ängstigt

曲: キーンツル (Wilhelm Kienzl,1857-1941) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Die Lotosblume ängstigt
Sich vor der Sonne Pracht,
Und mit gesenktem Haupte
Erwartet sie träumend die Nacht.

Der Mond,der ist ihr Buhle,
Er weckt sie mit seinem Licht,
Und ihm entschleiert sie freundlich
Ihr frommes Blumengesicht.

Sie blüht und glüht und leuchtet,
Und starret stumm in die Höh;
Sie duftet und weinet und zittert
Vor Liebe und Liebesweh.

スイレンの花はおそれている
あの太陽の輝き
そして頭をうなだれて
待っている 夢見つつ夜を

月が彼女の恋する相手
彼女を目覚めさせるのだ その光で
彼女は親しげにヴェールを取ると
その無邪気な花の顔を見せる

花咲き 燃え立ち 輝き
黙って空を見上げる
香り立ち 泣いて 震える
愛と 愛の痛みのために



( 2021.02.02 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ