TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Posle zakata solntsa   Op.12-1  
  Dva Kartinki dlja smeshannago khora
陽が沈んだあとで  
     2つの混声合唱の情景

詩: ホミャコーフ (Aleksey Stepanovich Khomyakov,1804-1860) ロシア
      Вечерняя песнь

曲: グレチャニノフ (Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov,1864-1956) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Solntse sokrylos’; dymjatsja doliny;
Medlenno skhodjat k nochlegu stada;
Chut’ sheveljatsja lesnye vershiny,
Chut’ shevelitsja voda.

Veter prinosit prokhladu nochnuju;
Tikhoju slavoj gorjat nebesa...
Brat’ja,ostavim rabotu dennuju,
V pesni sol’em golosa:

“Noch’ na vostoke s vechernej zvezdoju;
Tikho sijaet struej zolotoju
Zapadnyj kraj.
Gospodi,put’ nash mezh kamnej i ternij,
Put’ nash vo mrake... Ty,Svet Nevechernij,
Nas osijaj!

V mgle polunoshchnoj,v poludennom znoe,
V skorbi i radosti,v sladkom pokoe,
V tjazhkoj bor’be ?
Vsjudu sijanie solntsa svjatogo,
Bozhija Mudrost’ i Sila i Slovo,
Slava Tebe!”

太陽が隠れた 谷間は霞んでいる
鳥の群れはゆっくりと夜に降りてくる
かすかに揺らぐ 森の梢
かすかに揺らぐ 水面

風はもたらす 涼しさを夜に
静かな栄光で天は燃えている...
兄弟よ 仕事は終わりにしよう
声を合わせて歌おう:

「夜は東に 宵の明星とともにある
静かに輝く 金の流れで
西の際は
主よ われらの道は石と茨の間にある
われらの道は暗闇の中...御身 終わりのない光よ
輝きたまえ われらの上に!

真夜中の霧の中にも 真昼の暑さの中にも
悲しみと喜びの中にも 甘い安らぎの中にも
激しい闘いの中にも-
どこにでも聖なる太陽の輝きよあれ
神の知恵と力と言葉
栄光あれ 御身に!」


( 2021.02.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ