TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Canzona bella    
 
麗しきカンツォーネ  
    

詩: ルッソ (Vincenzo Russo,1876-1904) イタリア
      

曲: ディ・カプア (Eduardo di Capua,1865-1917) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Vuje,ca d' 'e bbelle la cchiù bella site,
Veniteve a affaccià for' 'o balcone!
Scetateve 'nu poco,nun durmite!
Sentite quant'è ddoce 'sta canzona!

Chesta canzona,ca ve stò cantanno,
È tutta sentimento e 'spressione
Ca vene da 'nu core 'e passione.
'Stu core ca,pe' vuje,soffre 'a 'n'anno.

Vurria addeventà chistu cuscino,
Addò 'sta faccia 'e rosa vuje appujate.
Sul'accussì ve venarria vicino
E vasarria 'sti ttrezze avvellutate.

Bella,ca d' 'e bbellizze ca tenite,
Facite 'mmiria 'e stelle 'e 'mmiez' ô cielo.
P' 'o scuorno,'a luna già s'ha miso 'o velo
Pecché cchiù bella d'essa vuje parite.

Tutte 'sti rrose 'e for'a 'sta fenesta,
Aspettano ca forse v'affacciate.
Ve stanno priparanno già 'na festa
Pe' quanno vuje,da 'o suonno,ve scetate.

E si 'stu suonno,a vuje,ve dà arricietto,
Pe' mme,'o suonno nun esiste maje.
Me diceno 'e llenzole 'e dint' ô lietto:
“Si vene nenna toja,durmarraje”.

君は すべての美女たちの中で一番美しい
出てきて 見下ろしてよ バルコニーから!
心配しないで 寝てたりしないで!
聞いてくれよ どれほど甘いのかを この曲が!

この歌は ぼくが君に歌っている
あらゆる感情と表現にあふれてる
この心と情熱から湧き出してるんだ
この心は君のせいで 苦しんでる 一年中

ぼくはなりたい あの枕に
君の顔とバラ色の頬を横たえる
そうすれば君に近づくことができるんだ
そしてキスすることが 君のビロードのような髪に

美しい人よ 君の可愛さに
嫉妬してるよ 星たちが空で
夜なのに もう月は隠れたんだ ヴェールの中に
だってずっと綺麗だからさ 君の方が

すべてのバラたちはこの窓辺で
待っているよ 君が出てくるのを
彼らはもう君のためにパーティーを準備しているんだ
君が目覚めたときに この音で

そしてもしも夢から君が覚めないのなら
ぼくはぐっすり眠れないんだ
シーツがぼくに言うんだ ベッドで
「もしも君の愛しい人が来たなら 君も眠れるんだけど」と


( 2021.01.21 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ