TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Dobroj nochi’   Op.14-3  
  Chotiri romansi
おやすみ  
     4つのロマンス

詩: バリモント (Konstantin Dmitrevich Bal'mont,1867-1942) ロシア
      Good-Night 原詩: Percy Bysshe Shelley シェリー

曲: リャトシンスキー (Boris Lyatoshinsky,1895-1968) ウクライナ   歌詞言語: ロシア語


Dobroj nochi? O,net,dorogaja! Ona
Ne dobra,esli gonit ljubov’ moju proch’;
Provedem ee vmeste s toboju bez sna,?
  I togda budet dobraja noch’!

Razve mozhet byt’ dobraja noch’ bez tebja?
Razve v silakh ja grust’ o tebe prevozmoch’?
Net,ves’ mir pozabyt’,trepeshcha i ljubja,?
  Eto dobraja noch’!

Noch’ lish’ tem khorosha,chto my noch’ju nezhnej,
Ot vljublennykh serdets skorb’ unositsja proch’,
No ne budem sovsem govorit’ my o nej,?
  I togda budet dobraja noch’!.

おやすみだって?おお 違う!
冷たいじゃない ぼくの愛を追い払うなんて
眠らずに一緒に過ごそうよ -
 それからだ おやすみは!

どうしておやすみなのさ あなたなしで?
ぼくに克服できるのか あなたゆえの悲しみを?
だめだ 全世界を忘れて 震え 愛するんだ -
 おやすみ!

夜だけが素敵な時だ ぼくたちはもっと優しくなれる 夜に
愛する心から 悲しみは運び去られるのさ
だけどぼくたちはこの言葉はまったく口にしないんだ -
 そう おやすみとはね!


( 2021.01.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ