Quel?rosignuol?che?s??soave?piagne Tre sonetti del Petrarca |
あのナイチンゲールは あんなに甘く嘆いている 3つのペトラルカのソネット |
Quel rosignuol che sì soave piagne Forse suoi figli o sua cara consorte, Di dolcezza empie il cielo e le campagne Con tante note sì pietose e scorte; E tutta notte par che m'accompagne E mi rammente la mia dura sorte: Ch'altri che me non ho di cui mi lagne: Chè 'n Dee non credev'io regnasse Morte. O che lieve è ingannar chi s'assecura! Que' duo bei lumi,assai più che 'l Sol chiari Chi pensò mai veder far terra oscura? Or conosch'io che mia fera ventura Vuol che vivendo e lagrimando impari Come nulla qua giù diletta e dura. |
あのナイチンゲールは あんなに甘く嘆いている 恐らくは子供たちの あるいは愛しの妻のために 甘美さで満たしているのだ 空や野原を いっぱいの響きで とても敬虔で巧みな そして一晩中お前は私に寄り添い そして私に思い出させる わが酷い運命を 私は自分自身の他に嘆きを訴える者もない 信じられぬのだ あの女神が支配されようとは 死に おお 何とたやすいことか 騙すことは 信じやすい者を あの一対の美しい光 太陽よりずっと明るかった光が 誰が思っただろう 暗い大地を見ることになろうとは? 今私は知る わが恐ろしき運命が 望んでいることを 生きて涙し学べと ここには何もないのだと 喜びをもたらし長く続くものは |
( 2021.01.18 藤井宏行 )