Nuit divine |
聖なる夜 |
La nuit est bleue et chaude,et le calme infini... Roulé dans son manteau,le front sur une pierre, Joseph dort,le coeur pur,ayant fait sa prière, Et l'âne à ses pieds est comme un humble ami. Entre les pieds du Sphynx appuyée à demi, La vierge pâle et douce,à fermé la paupière; Et,dans l'ombre,une étrange et suave lumière Sort du petit Jésus dans ses bras endormi. Autour d'eux le désert songe mysterieux; Et tout est si tranquille a cette heure,en ces lieux Qu'on entendrait l'enfant respirer sous ses voiles. Nul souffle... La fumée immobile du feu Monte ainsi qu'un long fil se perd dans l'air bleu... Et le Sphynx éternel atteste les étoiles. |
夜は青く 暖かく そして限りなく穏やかだ... マントに身を包み 額を石の上に休ませて ヨセフは眠っている 純粋な心で祈りつぶやきながら、 そしてロバは彼の足元でまるで謙虚な友人のように スフィンクスの両足の間に半分もたれかかって 聖処女は蒼ざめて優しく その瞼を閉じていた 木陰では 不思議な穏やかな光が 彼女の腕の中で眠っている幼子イエスから発せられていた 彼らの周りでは砂漠が神秘な夢を見ている あらゆるものが静かだ この時 この場所で 幼子の吐息だけが聞こえてくる ヴェールの下で 風はなく...火からは煙がまだ立ち上り 一本の長い筋のように 青い空へと昇って行く. そして永遠のスフィンクスは 星たちを見上げる |
( 2021.01.12 藤井宏行 )