Sulamiths sang på bjergene Op.1-5 Sulamith og Salomon |
山々でのスラミスの歌 スラミスとサロモン |
I spørge mig om min elskedes navn Og hvorfor min ven er bortgangen. I spørge,hvorhen han veg fra min favn, I vil søge ham med mig,I prise min skjønhed i sangen. O! stolt er hans ry,og herligt hans navn, I sin have er han nedgangen; Der hviler han sig i balsambed favn Men på tigerens bjerg vil jeg prise hans troskab i sangen. Jeg har ham endnu. Jeg har ham jo her: Fra min sjæl hans billed ei viger; Min elskedes sjæl har evig mig kjær. Hvorfor seer I så på mig? Hvi græder I? Libanons piger! |
あなた方は私に尋ねます 私の最愛の人の名を そしてなぜ私のその人がいなくなってしまったのかを あなた方は尋ねます どこへ彼は行ってしまったのかを 私の抱擁から あなた方は私と一緒に彼を探そうとします あなた方は讃えます 私の美しさを歌の中で おお!誇らしきは彼の名声 栄光は彼の名 あの庭の中へと彼は消えて行ったのです そこで彼は休んでいるのです 香油の抱擁の中 けれどあの虎の山の上で 私は讃えます 彼の誠実さを歌の中で 私にはまだ彼がいます 私にはここに彼がいます: 私の魂から彼のイメージは決して色褪せません 私の最愛の魂は私を永遠に愛してくれているのです なのになぜあなた方は私を見るのですか? なぜ泣くのですか? レバノンの乙女たちよ! |
( 2021.01.06 藤井宏行 )