TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Patria    
 
祖国  
    

詩: ユゴー (Vicomte Victor Marie Hugo,1802-1885) フランス
    Les Châtiments - 7. Les sauveurs se sauveront 25 

曲: フランク (Cesar August Franck,1822-1890) ベルギー→フランス   歌詞言語: フランス語


Là-haut,qui sourit ?
 Est-ce un esprit ?
 Est-ce une femme ?
Quel front sombre et doux !
 Peuple,à genoux !
 Est-ce notre âme
 Qui vient à nous ?

Cette figure en deuil
Paraît sur notre seuil,
Et notre antique orgueil
 Sort de cercueil.
Ses fiers regards vainquers
Réveillent tous les cœurs,
Les nids dans les buissons
 Et les chansons.

C’est l’ange du jour,
 L’espoir,l’amour
 Du cœur qui pense ;
Du monde enchanté,
 C’est la clarté.
 Son nom est France
 Ou Vérité.

Bel ange,à ton miroir
Quand s’offre un vil pouvoir,
Tu viens,terrible à voir,
 Sous le ciel noir.
Tu dis au monde : Allons !
Formez vos bataillons !
Et le monde ébloui
 Te répond : Oui.

C’est l’ange de nuit.
 Rois,il vous suit,
 Marquant d’avance
Le fatal moment
 Au firmament.
 Son nom et France
 Ou Châtiment.

Ainsi que nous voyons
En mai les alcyons,
Voguez,ô nations,
 Dans ses rayons !
Son bras aux cieux dressé
Ferme le noir passé
En tes portes de fer
 Du sombre enfer.

C’est l’ange de Dieu
 Dans le ciel bleu
 Son aile immense
Couvre avec fierté
 L’humanité.
 Son nom est France
 Ou Liberté !

そこで誰がほほ笑むのか?
 それは精霊なのか?
 それは一人の女性なのか?
なんと暗くてやさしい額だ!
 人々よ ひざまずけ!
 これはわれらの魂なのか
 誰が来るのだ われらのもとに?

その姿は悲しみのうちに
現れる われらの戸口に
そしてわれらのいにしえの誇りは
 飛び出して来る 柩から
その誇り高き勝利のまなざしは
目覚めさせる すべての心を
巣を 茂みの中の
 そして歌を

それは昼の天使なのだ
 希望 愛
 考える心から
魅惑の世界から
 それは明快だ
 彼女の名前はフランス
 またの名は真実

美しき天使よ そなたの鏡に
悪しき力が与えられるとき
そなたは来る 恐ろしげに見る
 黒い空の下
そなたは世界に告げる :さあ!
組織せよ お前たちの大隊を!と
そして世界は目を眩ませ
 そなたに答える:ハイ と

それは夜の天使なのだ
 王たちはそなたに従い
 前へと進み行く
運命の瞬間は
 大空に
 彼女の名前はフランス
 またの名は懲罰

われらが見るとき
五月にアルシオンたちが
漂うのを おお国の民よ
 光の中に!
その腕は天に向かって掲げられ
閉じるのだ 暗い過去を
その鉄の門で
 暗い地獄へと通じる

それは神の天使なのだ
 青い空の下
 その巨大な翼は
覆うのだ 誇りと共に
 人間たちを
 彼女の名前はフランス
 またの名は自由!


( 2021.01.04 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ