La luna asoma Lorca Sarja |
月が昇る ロルカ組曲 |
Cuando sale la luna se pierden las campanas y aparecen las sendas impenetrables. Cuando sale la luna, el mar cubre la tierra y el corazón se siente isla en el infinito. Nadie come naranjas bajo la luna llena. Es preciso comer fruta verde y helada. Cuando sale la luna de cién rostros iguales, la moneda de plata solloza en el bolsillo. |
月が昇るときには 消えて行く 鐘の音は そして現れるのだ 道が 立ち入ることのできない 月が昇るときには 海は大地を覆い そして心は感じるのだ 島を 無限の中に 誰も食べぬ オレンジを 満月の下では 食べねばならぬのだ 緑の凍った果物を 月が昇るときには 百の全く同じ顔の 銀色の硬貨は すすり泣く ポケットの中で |
( 2020.12.30 藤井宏行 )