La bonne chanson |
すてきな歌 |
J'allais par les chemins perfides Douloureusement incertain Vos chères mains furent mes guides. Si pâle à l'horizon lointain Luisait un faible espoir d'aurore ; Votre regard fut le matin. Nul bruit,sinon son pas sonore, N'encourageait le voyageur. Votre voix me dit : ``Marche encore !'' Mon coeur craintif,mon sombre coeur Pleurait,seul,sur la triste voie ; L'amour,délicieux vainqueur, Nous a réunis dans la joie. |
ぼくは偽りの道を歩いていた 痛々しいほど不安な気持ちで あなたの優しい手がぼくを導いてくれた 遠くの地平線に青みが射し 夜明けの希望が輝きだした あなたの眼差しが朝となってくれたのだ 音ひとつしなかった、ただひとつ 自分を鼓舞する旅人の足音の他には あなたの声がぼくにいった「もう一度歩くのよ」と ぼくの不安な心、ぼくの沈んだ心は ただひとり、悲しい道で泣いていた そこに愛、素晴らしき勝利者が ぼくたちを結びつけたのだ、歓喜の中に |
( 2020.12.29 藤井宏行 )