TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Pendant l'attente    
 
待ちながら  
    

詩: マンデス (Catulle Mendès,1841-1909) フランス
      

曲: ルーセル (Albert Roussel,1869-1937) フランス   歌詞言語: フランス語


C'était entre les deux allées,
L'une de houx,l'autre d'ormeaux ;
Je l'attendais sous les rameaux
Tout pleins de querelles ailées.

Pour charmer l'attente craintive,
Je m'étais avisé d'un jeu :
« Je croirai qu'elle m'aime un peu,
« Si le long des houx elle arrive ;

« Mais si,toute rose d'aurore
« Comme la nue où le jour naît,
« Sous les ormeaux elle venait,
« Oh ! ce serait qu'elle m'adore !

« Aucun sort ne vaudrait le nôtre
« S'adorer,c'est être divins. »
Hélas ! mignonne,tu ne vins
Ni par un chemin,ni par l'autre.

それは二つの路地の間にあった
一本のヒイラギに もう一本はニレの木
ぼくはあの娘を待っていた その枝の下で
枝は皆 争う翼のようだった

不安で待つことを紛らわそうと
ぼくは考えていた あるゲームを
「思うことにしよう あの娘はぼくを少し愛していると
もしあの娘がヒイラギに沿ってやって来たなら」

「だけどもしも 夜明けのバラが
まるで雲のように 日の出の
ニレの木の下に彼女が来たなら
おお!それはあの娘がぼくを愛してる証拠なんだ!」


「どんな呪文もこれ以上の価値はないさ
愛し合うこと それは神聖なことなのさ」
ああ!かわいい人 君は来なかった
こちらの道からも あちらからも


( 2020.12.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ