TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Razgovor v efire   Op.124-9  
  Na strazhe mira
無線での会話  
     平和の守り

詩: マルシャーク (Samuil Yakovlevich Marshak,1887-1964) ロシア
    На страже мира  Разговор в эфире

曲: プロコフィエフ (Sergej Sergeevich Prokofiev,1891-1953) ロシア   歌詞言語: ロシア語


A v polnoch’ tajnyj razgovor
del’tsy vedut v efire.
O-kej! Otpravil Vashington v Evropu
sotni tysjach tonn.
Idut v Marsel’,idut v Brjussel’,
v Ruan,Djunkerk,Tulon.
Pod sotnej plomb
zapasy bomb ?
Smertej sto tysjach tonn.
O-kej! Otpravlennuju klad’,
sudov voennykh gruzy
segodnja budut vygruzhat’
bel’gijtsy i frantsuzy.
Oni davno raboty zhdut ?
narod oni golodnyj,
i za ljuboj voz’mutsja trud,
kogda i gde ugodno!
No gordyj slyshitsja otvet
iz gavani frantsuzskoj:
“U nas v portu segodnja net
rabochikh dlja razgruzki!”
Reshen’e prinjali odno
bel’gijtsy i frantsuzy:
Dlja bezopasnosti na dno
Otpravit’ vashi gruzy!
Stupajte proch’ iz nashikh stran
v nash ogorod ne lez’te!
Puskaj SHuman i Li-sin-Man
otchaljat s vami vmeste!
Pora vam s ostrova Tajvan’
i s beregov Korei
k sebe domoj,za okean
ubrat’sja poskoree!
Ne zaslonit’ vam svet dnevnoj
trevozhnoj ten’ju nochi.
Ves’ mir gotov k vojne s vojnoj,
ves’ chestnyj ljud rabochij.
Chtob golos vojushchikh siren
ne vozveshchal trevogi,
reshilas’ lech’ Rajmonda D’en
na polotno dorogi.
Pred nej so skrezhetom koles
v puti mezh polustankov
ostanovilsja parovoz
s tjazhelym gruzom tankov.
Na svete net prochnee sten,
chem te zhivye ljudi,
chto mogut,kak Rajmonda D’en,
orud’ja vstretit’ grud’ju!
Moguchim i druzhnym usil’em
rasseet trevogu zemlja.
Tak smerch razletaetsja pyl’ju
ot zalpa s bortov korablja!

そして真夜中に秘密の会話が
担当者間でなされた 無線で
オーケー!ワシントンはヨーロッパに送った
数十万トンの物資を
マルセイユに届き ブリュッセルに届くだろう
ルーアン ダンケルク トゥーロンに
百の詰め物の下には
爆弾が隠してある-
十万トンの死の
オーケー!送られた貨物は
軍用貨物船から
今日荷下ろしされるだろう
ベルギー人とフランス人に
彼らは長い間仕事を待っていたんだ-
彼らは空腹の連中だ
だからどんな仕事でも引き受けるだろう
いつでもどこでも!
だが誇らしげな答えが聞こえてくる
フランスの港から:
「今日は港に居ないのだ
荷降ろしする労働者は!」
1つの決定がなされた
ベルギー人とフランス人に:
安全のために 底まで
任せて欲しい そちらの荷を!
離れてくれ われらの国から
干渉しないでくれ われらの庭に!
シューマンや李承晩には
一緒に出て行って欲しいのだ!
今がその時なのだ 台湾の島から
そして韓国の海岸から
彼らの故国へ 海を渡って
すぐに出て行ってくれ!
遮るな 昼の光を
夜の邪悪な影で
全世界は戦争との戦いの準備ができている
すべての実直な労働者たちに
唸るサイレンの声が
恐怖を与えないように
横たわることを決心した ライモンダ・ディエンは
線路の上に
自分の前で車輪を軋ませようと
駅と駅の間で
機関車は止まった
戦車の重い荷を積んでいた
世界にこれより強い壁はないのだ
生きている人間の作る壁以上の
ライモンダ・ディエンが築いたような
銃に立ち向かうための!
強力で友好的な努力によって
世界は不安を払拭するのだ
ちょうど竜巻が塵を吹き飛ばすように
船の側面からの一斉射撃のように!


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Na strazhe mira 平和の守り

( 2020.11.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ