TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Pust’ budet gerojam nagradoj nezyblemyj mir na zemle   Op.124-4  
  Na strazhe mira
英雄たちの褒賞としよう 揺るぎない平和を この地上の  
     平和の守り

詩: マルシャーク (Samuil Yakovlevich Marshak,1887-1964) ロシア
    На страже мира  Пусть будет героям наградой незыблемый мир на земле

曲: プロコフィエフ (Sergej Sergeevich Prokofiev,1891-1953) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Bojtsam Stalingrada ne nado
mecha na muzejnom stole.
Da budet gerojam nagradoj
nezyblemyj mir na zemle.
Pust’ bol’she ne budet arenoj
vozdushnykh boev nebosvod.
Pust’ golos trevozhnoj sireny
ne gonit v podvaly narod.
I slovom i delom
srazhat’sja za mir,
za svobodu svoju
zhivushchikh zovut stalingradtsy,
stojavshie nasmert’ v boju.
Bojtsam Stalingrada ne nado
mecha na muzejnom stole.
Da budet gerojam nagradoj
nezyblemyj mir na zemle.

スターリングラードの戦士たちには必要ない
博物館のテーブルの上の刀剣など
英雄たちの褒賞としよう 
揺るぎない平和を この地上の
もう二度と戦場とならぬように
空中戦のあった空が
警戒のサイレンの音を響かせて
人々を地下室に追いやることのないように
そして言葉と行為のうちに
戦うのだ 平和のために
そなたの自由のために
生ける者は呼ばれる スターリングラード市民に
戦いに死ぬまで身を捧げし
スターリングラードの戦士たちには必要ない
博物館のテーブルの上の刀剣など
英雄たちの褒賞としよう 
揺るぎない平和を この地上の


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Na strazhe mira 平和の守り

( 2020.11.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ