TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Esli b schast’e moe bylo vol’nym orlom   Op.63-4  
  Dvenadtsat’ romansov
もしも私の幸せが自由な鷲であったなら  
     12のロマンス

詩: ロフヴィツカヤ (Mirra Lokhvitskaya,1869-1905) ロシア
      Если б счастье моё было вольным орлом

曲: グリエール (Reinhold Gliere,1875-1956) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Esli b schast’e moe bylo vol’nym orlom,
Esli b gordo on v nebe paril golubom,-
Natjanula b ja luk svoj pevuchej streloj,
I zhivoj ili mertvyj,a byl by on moj!

Esli b schast’e moe bylo chudnym tsvetkom,
Esli b ros tot tsvetok na utese krutom,-
Ja dostala b ego,ne bojas’ nichego,
Sorvala b i upilas’ dykhan’em ego!

Esli b schast’e moe bylo redkim kol’tsom
I zaryto v reke pod sypuchim peskom,-
Ja b rusalkoj za nim opustilas’ na dno,
Na ruke u menja zablistalo b ono!

Esli b schast’e moe bylo v serdtse tvoem,-
Den’ i noch’ ja by zhgla ego tajnym ognem,
Chtoby,mne bez razdela navek otdano,
Tol’ko mnoj trepetalo i bilos’ ono!

もしも私の幸せが自由な鷲であったなら
もしも誇らしげに青い空に舞い上がったら -
私は弓を引くでしょう メロディーの矢をつがえて
そして生きていようと死のうと それは私のもの!

もしも私の幸せが素晴らしい花であったなら
もしもその花が急な崖の上で育つとしたなら -
私はそれを手に入れるでしょう 何も恐れることなく
私はそれを摘み取って その息を吸うのです!

もしも私の幸せが珍しい指輪であったなら
そして埋められていたなら 川の中の柔らかい砂の下に -
私は人魚となってそれを追いかけ 水底に沈むでしょう
指輪は私の手に輝くのです!

もしも私の幸せがあなたの心の中にあったなら -
昼も夜も私はそれを燃やすでしょう 秘密の火で
そうすれば私に絶え間なく永遠に与えてくれるでしょう
私だけに その震えと鼓動を!


( 2020.11.03 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ