TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


L'echelonnement des haies moutonne à l'infini   Op.2-1  
  Trois poèmes
生垣の立ち並びは無限に続く羊の群れのように  
     3つの詩

詩: ヴェルレーヌ (Paul Verlaine,1844-1896) フランス
    Sagesse - Sagesse III 13 L'echelonnement des haies moutonne à l'infini

曲: デュレー (Louis Edmond Durey,1888-1979) フランス   歌詞言語: フランス語


L'échelonnement des haies
Moutonne à l'infini,mer
Claire dans le brouillard clair
Qui sent bon les jeunes baies.

Des arbres et des moulins
Sont légers sur le vert tendre
Où vient s'ébattre et s'étendre
L'agilité des poulains.

Dans ce vague d'un Dimanche
Voici se jouer aussi
De grandes brebis aussi
Douces que leur laine blanche.

Tout à l'heure déferlait
L'onde,roulée en volutes,
De cloches comme des flûtes
Dans le ciel comme du lait.
生垣の立ち並びは
無限に続く羊の群れのようにうねり、海
薄い靄の上に霞んだ海は
熟していない木イチゴの良い香りがする

木々と風車は
穏やかな緑の中で軽やかだ
そこにやってきて跳ね回り 転げまわるのは
敏捷な子馬たち

この日曜日のとりとめのなさの中で
ここにもまた遊んでいるものがいる
大柄な雌ヒツジたちもまた
その白い毛がやさしげだ

たった今 砕け散った
波と 渦を巻きながら
鐘の音が まるでフルートの音のように
ミルクのような大空の中に


( 2020.11.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ