TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Duo de Junon et Cérès   Op.18-9  
  La tempête − Musique de scène pour le drame de Shakespeare
ジュノーとセレスのデュオ  
     テンペスト − シェイクスピア劇のための情景音楽

詩: ブショール (Maurice Bouchor,1855-1929) フランス
      Honour,riches,marriage-blessing 原詩: William Shakespeare シェイクスピア,The Tempest (テンペスト)

曲: ショーソン (Amédée-Ernest Chausson,1855-1899) フランス   歌詞言語: フランス語


<Junon>
Honneurs,richesses,longue vie,
Tous les bonheurs quel'homme envie,
Immortelle post'erité,
A chaque heure du jour de nouvelles délices,
Mutuel amour saus caprices,
Tout cela,Junon vou l'a souhaité.

<Cérès>
De grands blés d'or couvraut vos plaines,
Les jours sereins,les granges pleines,
Immuable félicité,
Les pommiers lourds de fruits,mille grappes aux vignes,
Les vrais biens dont vous êtes dignes,
Tout cela,Cérès vous l'a souhaité.

<Duo>
Éternel printemps,et gràce,éternelle
Aux époux que nous chérissous!
Rappelez-vous,parmi la joie et les chansons,
Cette minute solennelle,
Où toutes les deux,
Nous vous bénissous.

<ジュノー>
名誉 富 長寿
すべての幸福 人の羨む
不滅の繁栄
日々の一時一時 新たな喜びの
お互いの愛 遷ろうことのない
このすべてを ジュノーはあなた方にあれと願います

<セレス>
豊かな黄金の麦があなたの野を覆い
穏やかな日々 一杯の穀倉
変わることのない至福
たわわに実るリンゴの木 千のブドウの房
真の宝 あなたを価値あるものとする
このすべてを セレスはあなた方にあれと願います

<デュオ>
永遠の春 そして恵み 永遠の
私たちが大切にしているカップルへ!
私たちは記憶します 喜びと歌の中で
この厳粛な時を
このお二方のあるところ
私たちはあなた方を祝福します


( 2020.10.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ