James Lee's wife speaks at the window James Lee's Wife |
ジェイムズ・リーの妻は窓辺で語る ジェイムズ・リーの妻 |
Ah,Love,but a day, And the world has changed! The sun's away, And the bird estranged; The wind has dropped, And the sky's deranged; Summer has stopped. Ah,Love,but a day, And the world has changed! Look in my eyes! Wilt thou change too? Should I fear surprise? Shall I find aught new In the old and dear, In the good and true, With the changing year? Ah,Love,look in my eyes, Wilt thou change too? Thou art a man, But I am thy love. For the lake,its swan; For the dell,its dove; And for thee ? (oh,haste!) Me,to bend above, Me,to hold embraced. |
ああ 愛する人よ たった一日で 世界は変わってしまいました! 太陽は消え去り そして鳥たちはいなくなって 風が静まり そして空は乱れています 夏が終わりました ああ 愛する人よ たった一日で 世界は変わってしまいました! 見て 私の目を! あなたもまた変わるのでしょうか? 私は驚きを恐れなくてはならないのですか? 私は新しいものが見つけられるのでしょうか 懐かしい 大切なものの中に 優しく 誠実なものの中に この年の変わり目に? ああ 愛する人よ 見て 私の目を! あなたもまた変わるのでしょうか? あなたは男です でも私はあなたの妻 湖でいえば それはスワン 谷間でいえば それはハト そしてあなたにとっては −(おお 急いで!) 私に 向き合って 私を 固く抱いて |
( 2020.10.10 藤井宏行 )