TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


No. 6    
  Sieben geistliche Gesänge
第6番  
     7つの聖歌

詩: クロップシュトック (Friedrich Gottlieb Klopstock,1724-1803) ドイツ
      

曲: マイアベーア (Giacomo Meyerbeer,1791-1864) ドイツ−イタリア   歌詞言語: ドイツ語


Wach auf,mein Herz,und singe
dem Schöpfer aller Dinge,
dem Geber aller Güter,
des Menschen treuer Hüter.
Mit göttlichem Erbarmen
Gedenkest du mich Armen.
Schlaf,sprachst du ohne Grauen.
Die Sonne sollst du schauen.

Dein Wort ist,Herr,geschehen:
ich kann das Licht noch sehen,
Du machst,dass ich aufs Neue
Mich meines Lebens freue.
Steig auf,mein Dank,zum Throne!
Dem Vater und dem Sohne,
Dem Geist des Herrn sei Ehre,
Anbetung,Preis und Ehre!

Hör meinen Dank,mein Flehen,
Du kannst ins Herze sehen!
Ach,möchte dir gefallen,
Herr,meines Herzens Lallen.
An mir wollst du vollenden
Dein Werk,und,Vater,senden,
Der mich an diesem Tage
Auf seinen Händen trage.

Du selber wollst mir raten
In allen meinen Taten,
Mich selbst zum Besten leiten,
Mich stets mehr vorbereiten!
Dein Wort sei meine Speise
Auf dieser Pilgerreise,
Begleite mich mit Segen
Auf allen meinen Wegen.

目覚めよ わが心よ そして歌え
すべてのものの創造者に向かって
すべての善の提供者に
人間の真の守護者に
神の憐れみをもって
覚えているか そなたは哀れなわれが
眠り そなたが恐れなしで言ったのを
太陽をそなたは見ねばならぬ

御身の言葉が 主よ 成就され
われは光をなおも見ることができる
御身はなされたのだ われが新たに
わが生を享受できることを
昇り行け わが感謝よ 王座へと!
父に そして息子に
主の聖霊に栄光あれ
崇拝 賞賛 そして栄誉を!

聴き給え わが感謝を わが願いを
御身はこの心のうちを見ることができるのだ!
ああ 御身を喜ばせられたなら
主よ わが心のつぶやき
わが内で御身は完遂を願われておられる
御身の仕事を そして父よ 送り給え
われをその日
彼の手で運び

御身自ら われに警句を給う
わがすべての行為において
われを最高へと導き
われを常により準備する!
御身の言葉はわが食物となる
この巡礼にあって
われと共にある 祝福と共に
すべてのわが行く道に


( 2020.09.27 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ