TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der Sturm    
 
嵐  
    

詩: ハイネ (Heinrich Heine,1797-1856) ドイツ
    Buch der Lieder - Die Heimkehr(歌の本〜帰郷 1827) 11 Der Sturm spielt auf zum Tanze

曲: コルンゴルト (Erich Wolfgang Korngold,1897-1957) オーストリア→米   歌詞言語: ドイツ語


Der Sturm spielt auf zum Tanze,
Er pfeift und saust und brüllt;
Heisa! wie springt das Schifflein!
Die Nacht ist lustig und wild.

Ein lebendes Wassergebirge
Bildet die tosende See;
Hier gähnt ein schwarzer Abgrund,
Dort türmt es sich weiß in die Höh'.

Ein Fluchen,Erbrechen und Beten
Schallt aus der Kajüte heraus;
Ich halte mich fest am Mastbaum
Und wünsche: Wär ich zu Haus!

嵐が奏でる ダンスの曲を
口笛吹き 吠えたて うなる
ありゃ!なんと跳ね回ることか あの小さな船は!
夜は楽しげで荒々しい

生きてるような水の山々を
生み出すのだ 荒れ狂う海は
ここに口を開けたかと思えば 黒い深淵が
あそこに白い山が盛り上がる

悪態やら 嘔吐やら 祈りやらが
響いて来る キャビンから
私はマストにしっかりと掴まって
そして願うのだ:家に居れば良かった!と


コルンゴルトには珍しい合唱曲です(これ1曲だけ?) しかも珍しいハイネの詩につけた曲です。

( 2020.09.23 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ