TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Chœur d’étudiants   WD 111  
 
学生たちのコーラス  
    

詩: スクリーブ (Augustin Eugène Scribe,1791-1861) フランス
      

曲: ビゼー (Georges Bizet,1838-1875) フランス   歌詞言語: フランス語


Chœur
Vive la femelle,vive les amours!
Fi de la sagesse et de ses discours.
Amitié,franchise,et jamais d’argent,
Voilà la devise de l’étudiant.

Zéila
La belle vie,point de chagrin,
Gaité,folie,joyeux refrain,
Douce existence,destin heureux,
Là-haut je pense on n’est pas mieux.

コーラス
ばんざい 女性たちよ ばんざい 愛よ!
無視するのだ 知性を 言葉を
友情 率直さ そして決して金ではない
これが学生たちのモットーだ

ゼイラ
良い人生 悲しむことなく
陽気に 狂気もて 幸せな歌を
甘い存在 幸せな運命
そこまでが 私は思う これ以上はないと


( 2020.09.20 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ