TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ

Ye little birds   Op.12-2 H61  
  Five part-songs

詩: ヘイウッド (Thomas Heywood,c1575-1641) イングランド

曲: ホルスト (Gustav Holst,1874-1934) イギリス   歌詞言語: 英語

Ye little birds that sit and sing
Amidst the shady valleys,
And see how Phillis sweetly walks
Within her garden alleys;
Go pretty birds about her bower,
Sing pretty birds she may not lower.
(Ah me,methinks I see her frown.)
Ye pretty wantons warble.

Go tell her through your chirping bills,
As you by me are bidden,
To her is only known my love,
Which from the world is hidden:
Go pretty birds and tell her so.
See that your notes strain not too low.
(For still methinks I see her frown.)
Ye pretty wantons warble.

Go tune your voices’ harmony,
And sing I am her lover;
Strain loud and sweet,that ev’ry note
With sweet content may move her.
And she that hath the sweetest voice,
Tell her I will not change my choice.
(Yet still methinks I see her frown.)
Ye pretty wantons warble.

O fly,make haste,see,see,she falls
Into a pleasant slumber;
Sing round about her rosy bed,
That waking she may wonder.
Say to her ’tis her lover true
That sendeth love to you,to you;
And when you hear her kind reply,
Return with pleasant warblings.

お前たち小鳥よ 止まって歌っている
そして見ている フィリスが優しく歩くのを
行け 可愛い鳥たち 彼女のあずまやの周りに
歌え 可愛い鳥たち 彼女が沈まないように
(ああ 私には感じられる 彼女が眉をひそめているのが)
お前たち可愛い浮気者よ さえずれ

行って告げてくれ お前のチュンチュン言うくちばしで
彼女にただ知らせておくれ 私の愛を
行け 可愛い鳥たち 彼女にそう言ってくれ
気を付けて お前の歌声が低調にならぬように
(まだ私には思えるのだ 彼女が眉をひそめているように)
お前たち可愛い浮気者よ さえずれ

行って 調子を合わせよ お前たちの声のハーモニーを
そして歌ってくれ 私が彼女の恋人だと
大声で甘く歌え あらゆる音が
彼女に伝えてくれ 私は自分の選択を変えないと
(それでもまだ私には思えるのだ 彼女が眉をひそめているように)
お前たち可愛い浮気者よ さえずれ

おお飛んで 急いで 見て 見てくれ 彼女が落ちるのを
歌ってくれ 彼女のバラ色のベッドの周りで
彼女に言ってくれ それは真の恋人なのだと
愛を送るのは あなたに あなたに
戻って来い 心地よいさえずりとともに

( 2020.09.05 藤井宏行 )

TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ