TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Le sommeil de Canope   Op.31-1  
  Six mélodies
カノーペの眠り  
     6つのメロディ

詩: サマン (Albert Victor Samain,1858-1900) フランス
    Aux flancs du vase  Le sommeil de Canope

曲: ケクラン (Charles Koechlin,1867-1950) フランス   歌詞言語: フランス語


Accoudé sur la table et déjà noyés d'ombre,
Du haut de la terrasse à pic sur la mer sombre,
Les amants,écoutant l'éternelle rumeur,
Se taisent,recueillis,devant le soir qui meurt.

Alcis songe,immobile et la tête penchée;
Canope avec lenteur de lui s'est rapprochée,
Et lasse,à son épaule a laissé doucement
Comme un fardeau trop lourd glisserson front charmant...

Tout s'emplit de silence... au fond des cours lointaines,
On entend plus distinct le sanglot des fontaines
Par endroits,sur le port une lumière luit.
Et l'étrange soupir qui monte de la nuit,
Mystérieux aveu du coeur profond des choses,
Ce soir,se fait plus doux de passer sur les roses.

Alcis songe,
Et la paix immense,
La douceur nocturne,
L'infinie et calme profondeur,
Le croissant,et l'étoile à sa base qui tremble,
Et la mer murmurante,et cette enfant,qui semble
Avec son cou sur lui renversé sans effort
Comme morte d'amour parmi ses cheveux d'or.

Tout l'exalte! Une lente et solennelle ivresse,
Semble élargir jusqu'aux étoiles sa tendresse:
Frémissant,il se penche,et contemple un longtemps
Le front uni,voilé par les cheveux flottants,

Et la bouche de rose où luit l'émail des dent
Et le beau sein qu'un rythme égale et lent soulève.
Des feuillages au loin bruissent...
La nuit rêve...

Alcis,les yeux au ciel avec un lent baiser
Sur la bouche a senti son âme se poser,
Et,tout à coup son coeur semble en lui se briser
Car il le sent,jamais,jamais plus dans sa vie
Il ne retrouvera l'adorable accalmie,
La nuit et le silence,et cette mer amie,
Et ce baiser dans l'ombre à Canope endormie...

テーブルにもたれ すでに影に浸って
暗い海を見下ろすテラスの上から
恋人たちは 永遠のさざめきを聞きながら
黙って寄り添っている 死にゆく夜の前に

アルシスは夢を見て じっと頭を垂れている
カノーペはゆっくりと彼に近づく
そして疲れて 彼の肩に優しく載せた
まるで重い荷物が滑り落ちるようにその魅力的な額を...

すべてが沈黙で満たされている...遠くの中庭の奥に
ひときわはっきり聞こえてくる 噴水のすすり泣きが
あちらこちら 港に光が差し込む
そして夜から立ち上がる不思議なため息が
ミステリアスな告白 物事の深い心の
今夜 一層甘い バラたちの上を通り過ぎて

アルシスは夢見る
そして巨大な安らぎ
夜の甘美さ
無限で穏やかな深さ
三日月 そして震えるそのもとの星
そしてざわめく海 そしてこの娘はまるで
その首を彼に力なく投げ出して
まるで愛に死んだようだ 彼女の金の巻き髪の間で

すべてのものが彼を讃える!ゆったりとした厳かな陶酔が
広げているようだ 星たちのところまで彼の優しさを
震えながら彼はかがみ込み思いに耽る 長い間
彼の飾り気ない額はヴェールに覆われる 流れる髪の

そしてバラ色の唇に 歯のエナメルがそこから光っている
そして美しい胸に ゆっくりとしたリズムで揺れ動く
木の葉の遠くのざわめき...
夜の夢...

アルシスはその目を空に向ける ゆっくりとしたキスと共に
彼女の唇の上に自分の魂が落ち着くのを感じながら
そして突然 彼の心は彼の中で弾けそうになる
なぜなら彼は感じているからだ もう二度と 二度と自分の人生で
見つけることなないだろうと こんな素敵な穏やかさは
夜と沈黙 そしてこの親しげな海
そしてこのキス 影の中のまどろむカノーペへの


( 2020.08.25 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ