Stille schafft sie in der Kammer Op.23_2-2 Die junge Magd |
黙って彼女は立ち働く 部屋の中で 若い女中 |
Stille schafft sie in der Kammer Und der Hof liegt längst verödet. Im Hollunder vor der Kammer Kläglich eine Amsel flötet. Silbern schaut ihr Bild im Spiegel Fremd sie an im Zwielichtscheine Und verdämmert fahl im Spiegel Und ihr graut vor seiner Reine. Traumhaft singt ein Knecht im Dunkel Und sie starrt von Schmerz geschüttelt. Röte träufelt durch das Dunkel. Jäh am Tor der Südwind rüttelt. |
黙って彼女は立ち働く 部屋の中で そして中庭はずっと長いこと人気も絶えている ニワトコの木では 部屋の前の 嘆くかのようにブラックバードがさえずっている 銀色に見つめている 彼女の姿は鏡の中で 不思議そうに彼女を 夕暮れの輝きに そして青ざめて薄れて行く 鏡の中で そして彼女は震える その清らかさに 夢見るように歌う ひとりの召使が暗闇の中 そして彼女は見つめる 痛みで震えながら 赤い色が滴る 暗闇の中を 突然ドアを南風が鳴らす |
( 2020.08.16 藤井宏行 )