Grasselette et Maigrelette Cinq poèmes de Ronsard |
豊満とスリムと ロンサールの5つの詩 |
Une jeune pucelette, Pucelette grassouillette, Qu’éperdument j’aime mieux Que mon cœur ni que mes yeux, A la moitié de ma vie Éperdument asservie À son grasset embonpoint. Mais fâché je ne suis point D’être serf pour l’amour d’elle, Pour l’embonpoint de la belle, Qu’éperdument j’aime mieux Que mon cœur ni que mes yeux. Las ! Une autre pucelette, Pucelette maigrelette, Qu’éperdument j’aime mieux Que mon cœur ni que mes yeux, Éperdument a ravie L’autre moitié de ma vie De son maigret embonpoint. Mais fâché je ne suis point D’être serf pour l’amour d’elle, Pour la maigreur de la belle Qu’éperdument j’aime mieux Que mon cœur ni que mes yeux. Autant me plaît la grassette, Autant me plaît la maigrette, Et l’une à son tour autant Que l’autre me rend content. Ni le Temps ni son effort, Ni violence de mort Ni les mutines injures, Ni les médisants parjures, Ni les courageux brocards De vos voisins babillards, Ni la trop soigneuse garde D’une cousine bavarde, Ni les soupçons des passants, Ni les maris menaçants, Ni les audaces des frères, Ni les prêchements des mères, Ni les oncles sourcilleux, Ni les dangers périlleux Qui l’amour peuvent défaire, N’auront puissance de faire Que jamais je n’aime mieux Que mon cœur ni que mes yeux, L’une et l’autre pucelette Grasselette et maigrelette. |
ひとりの若い処女 豊満な女 その女を狂おしく 私は愛してる わが心もわが目も わが人生の半分とともに 絶望的に奴隷になったのだ 彼女の豊かな肉付きに だが 私は困ってはいない 奴隷になることは 彼女への愛のために なぜなら その美女の豊満さを 狂おしく私は愛しているからだ わが心もわが目も ああっ!もうひとりの処女 痩せた女 その女を狂おしく 私は愛してる わが心もわが目も 狂おしくも歓喜している わが人生の残りの半分とともに 彼女の細身の姿に だが 私は困ってはいない 奴隷になることは 彼女への愛のために なぜなら その美女のスリムさを 狂おしく私は愛しているからだ わが心もわが目も 喜ばせるのだ私をその豊満さが 喜ばせるのだ私をそのスリムさが そして次から次へと 代わる代わる私を満たしてくれるのだ 時間もその激しさも 死の荒々しさも 反抗的な侮辱も 悪意の中傷も 大胆な罵倒も お前たちのお喋りな隣人からの あまりにも注意深いガードも お喋り好きの従姉妹の 通りすがりの疑念も 脅迫する夫たちも 兄弟の大胆さも 母親たちのお説教も 叔父たちの口うるささも 致命的な危険も 愛は元に戻すことができるのだ どんな力も止めることはできぬ その女を愛さずには居られないのだ わが心もわが目も 一方と他方の乙女を 豊満と そしてスリムと |
( 2020.08.16 藤井宏行 )