TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Jægersang   FS43  
  Fire Sange fra Skuespil “Tove”
狩りの歌  
     劇「トーヴェ」からの4つの歌

詩: ホルスタイン (Ludvig Detlef Holstein,1864-1943) デンマーク
      

曲: ニールセン (Carl Nielsen,1865-1931) デンマーク   歌詞言語: デンマーク語


Glenten styrter fre Fjældets Kam
med Solskin over sin røde Ham.
Som Ild er Vingen,dens Næb som Rav,
saa sejler den over det salte Hav.
Smaafisk plasker med Finnen fro,
saa fri gennem Bølgen han glider --
Glenten kroger sin skarpe Klo
og planter de i hans Sider.

En skal lege og skal slaa,
de store Fugle æde de smaa.
Glenten spiler sin Ham paany,
saa sejler han hen over Kirkeby.
Duerikken i Bejlerrus
gaar rundt og rundt om sin Frue --
Glenten kommer med Brask og Brus,
som Enke sidder Frue Due.

En skal kurre og en skal slaa,
de store Fugle æde de smaa.
Glenten spiler sin Ham igen,
saa sejler han stolt over Heden hen.
Lærken kimer til Solnedgang,
saa langvejs klingr dens Trille --
Glenten møder til Aftensang
og brat blev Sangeren stille.

En skal kvidre og en skal slaa,
de store Fugle æde de smaa.
Glenten lystrer sin egen Lov,
den skrev han efter sit sinds Behov.
Smaafisk,Lærke og Duerik
fik hver sin Lod og sin Vane.
Glentenhannen har Glenteskik
og Sejren følger hans Bane.

鳶は降りて来る 岩山から
太陽の光で赤く染められた
それは炎の翼 そのくちばしは琥珀のよう
それは渡って行く 塩の海を
小さな魚たちはしぶきを上げる そのヒレで
自由に波間を鳶は滑り行き-
鳶は引っ掛ける その鋭い爪を
そして突き刺すのだ 魚の脇腹に

片方は戯れ 他方は襲う
大きな鳥は食べるのだ 小さなものたちを
鳶は再び その翼を広げ
それから飛び行くのだ カーケビーの上を
雄のハトが求愛して
歩き回っている 雌ハトのまわりを-
鳶はやって来る 堂々とこれ見よがしに
寡婦で残される ハト夫人は

片方は求愛し 他方は襲う
大きな鳥は食べるのだ 小さなものたちを
鳶は再び その翼を広げ
それから誇らしげに滑り行く 野を横切って
ヒバリは時を告げる 日没の
遠くまでそのさえずりは響いている-
鳶は会いに来る その夕べの歌声に
そして突然歌い手は沈黙するのだ

片方はさえずり 他方は襲う
大きな鳥は食べるのだ 小さなものたちを
鳶は従うのだ 自らの掟に
それは書かれている 心の必要のままに
小さな魚も ヒバリも ハトも
それぞれが自らの分け前を得 習慣を持つ
鳶のものを鳶は持っている
そして勝利が奴の道を行くのだ


( 2020.08.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ