Im Fernen |
遠方に |
Wie sitzt mir das Liebchen? Was freut sie so groß? Den Fernen,sie wiegt ihn, Sie hat ihn im Schoß; Im zierlichen Käfig Ein Vöglein sie hält, Sie läßt es heraußer, So,wie ihrs gefällt. Hat's Picken dem Finger, Den Lippen getan, Es flieget und flattert, Und wieder heran. So eile zur Heimat, Das ist nun der Brauch, Und hast du das Mädchen, So hat sie dich auch. |
どんな風に恋人は座っているの? どうして彼女はそんなに幸せなの? 遠くの人を 彼女は彼を眠らせているから 彼女は彼をその膝に 可愛らしい鳥籠の中に 一羽の小鳥を彼女は飼っている 彼女はそれを外に出す そうしたかったから 鳥は彼女の指をつついた それから唇に行った 鳥は飛んで羽ばたき、 そして飛び去って行った だから急いで家にお帰り それが今 必要なこと もしもお前にも女の子がいれば 彼女にもお前がいるのだから |
( 2020.07.25 藤井宏行 )