Good men,shew,if you can tell Two Bookes of Ayres - The Second Booke |
善良な者たちよ 示してくれ もしも諸君が告げることができるなら 二つの歌の本−第2巻 |
Good men,shew,if you can tell, Where doth humane pittie dwell ? Farre and neere her would I seeke, So vext with sorrow is my brest. She,( they say ) to all,is meeke, And onely makes th' vnhappie blest. Oh ! if such a Saint there be, Some hope yet remaines for me : Prayer or sacrifice may gaine From her implored grace reliefe ; To release mee of my paine, Or at the least to ease my griefe. Young am I,and farre from guile, The more is my woe the while : Falshood with a smooth disguise My simple meaning hath abus'd : Casting mists before mine eyes, By which my senses are confus'd. Fair he is,who vow'd to me That he onely mine would be ; But,alas,his minde is caught With eu'ry gaudie bait he sees : And too late my flame is taught That too much kindnesse makes men freese. From me all my friends are gone, While I pine for him alone ; And not one will rue my case, But rather my distresse deride : That I thinke there is no place Where pittie euer yet did bide. |
善良な者たちよ 示してくれ もしも諸君が告げることができるなら どこに人間の哀れみが住んでいるのかを? 彼女の遠くと近くで私は探そうとはしたが こうして悲しみに悩まされているのがわが胸なのだ 彼女は 彼らが言うには「皆に柔和だ そしてそれは皆を不幸にするだけなのだ」と おお!もしそのような聖人であるのなら まだいくらかの希望は残っている 私に 祈りまたは犠牲は得られるのかも知れぬ 彼女の懇願された恵みの救済から 痛みから私が解放されることが あるいは少なくとも私の悲しみを和らげられることが 私は若く 狡さからはほど遠い 私の嘆きはいや増す こうして 偽り 見事な変装をした 私の純朴な意図は悪用されたのだ: 私の目の前に霧を投げかけ そのために私の感覚は混乱する 公平に彼は私に誓った 彼が私のものだけになると けれど ああ 彼の心は捕らえられた 彼の見るあらゆる派手な餌に そしてあまりに遅く私の炎は教えられた あまりにも優しすぎると男性は凍ってしまうことを 私からすべての友人がいなくなる 私が彼のことだけに思い焦がれている間に そして、誰も私のことを憐れんではくれない いや むしろ私の苦悩を嘲るのだ 私は思っていると 場所はないのだと 慈悲がこれまでに居たことのある |
( 2020.07.25 藤井宏行 )