TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The echoing green    
 
こだまする緑  
    

詩: ブレイク (William Blake,1757-1827) イギリス
    Songs of Innocence 3 The echoing green

曲: アイアランド (John Ireland,1879-1962) イギリス   歌詞言語: 英語


The sun does arise,
And make happy the skies;
The merry bells ring
To welcome the Spring;
The skylark and thrush,
The birds of the bush,
Sing louder around
To the bells' cheerful sound;
While our sports shall be seen
On the echoing green.

Old John,with white hair,
Does laugh away care,
Sitting under the oak,
Among the old folk.
They laugh at our play,
And soon they all say,
“Such,such were the joys
When we all--girls and boys -
In our youth-time were seen
On the echoing green.”

Till the little ones,weary,
No more can be merry:
The sun does descend,
And our sports have an end.
Round the laps of their mothers
Many sisters and brothers,
Like birds in their nest,
Are ready for rest,
And sport no more seen
On the darkening green.

太陽は昇る
そして空を幸せにする
陽気な鐘が鳴る
春を迎えるために
ヒバリにツグミ
茂みの鳥たちが
大声で歌う
鐘の陽気な音に答えて
そのときはぼくたちが遊ぶのも見られるだろう
このこだまする緑に

ジョン爺さんは 白髪の
笑って悩みを吹き飛ばす
樫の木の下に座ってる
爺さんたちと集まって
笑ってる ぼくたちが遊ぶのを見て
そしてみんなで言ってるんだ
「これじゃ これじゃ 喜びは
わしらがみんな−女の子と男の子で−
幼かった時には 眺められてたもんじゃ
このこだまする緑に」

小さな子たちも 疲れてきて
もう楽しくなくなってくると
太陽は沈んで
ぼくたちの遊びももうおしまいだ
母さんたちの懐で
女の子たちも 男の子たちも
巣の中の小鳥たちのように
お休みの仕度だ
遊んでる姿はもう見えない
この暗くなって行く緑には


( 2020.07.13 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ