TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Les amants de Séville    
  Péchés de vieillesse,Vol III: Morceaux réservés
セビリアの恋人たち  
     老いの過ち第3巻:とっておきの歌たち

詩: パチーニ (Émilien Pacini,1810-1898) フランス
      

曲: ロッシーニ (Gioachino Rossini,1792-1868) イタリア   歌詞言語: フランス語


Loin de votre Séville,
Loin de la foule et da la ville,
Dans un séjour tranquille,
Calme et rêveur,
Règne le bonheur.
Écoute,c'est la voix,
C'est la voix du rossignol des bois.
Les amoureux zéphires
Y mêlent leurs plus doux soupirs,
Le tendre écho des vallons
Redira nos chansons
L'amour est là:
Fuyons! Je tremble!

Il m'aime,partons!
Ah,malgré nos serments,hélas!
J'hésite à fuir si vite.
Dans les plus doux moments,
On est trompé par les amants.
Les hidalgos sont légers
Et leurs discours mensongers.
De vous dépend tout mon sort:
C'est la vie,à la mort!
Que de beaux jours
Brillent toujours pour nos amours!
Fuyons,je tremble!
Je t'aime,partons!

Pour mon coeur énivré
Qu'un divin rêve enfin s'achève!
Oui,tant que je vivrais,
C'est vous,vous que j'aimerai.
Plus de succès,de plaisir!
Je n'ai qu'un voeu,qu'un désir!
Esclave heureux dans vos fers,
Soyez pour moi l'univers,
Mon âme à vous,
Des jours si doux luiront pour nous!

L'amour est là: fuyons!
Le bonheur nous attend,
Voici l'instant.
Mon amour est pour moi
Le gage de sa foi!
Mon coeur,ma foi,
Mon coeur à toi!

遠く離れて お前のセビリアから
遠く 群衆や街から
静かな隠れ場所で
穏やかで夢見ながら
支配している 幸せが
お聞き 声がする
森のナイチンゲールの声だ
恋するそよ風が
溶け合わす その甘いため息を
谷間の優しいこだまが
繰り返すだろう 私たちの歌を
愛はあそこにある
行こう!私は震える!

彼は私を愛してる 行きましょう!
ああ 私たちは誓ったのだけれど ああ!
私はためらっています そんなに急いで行くのに
最高に甘い瞬間に
人は恋人にだまされるのだから
ヒダルゴは軽薄で
そしてその言葉は嘘
私の運命はあなたにかかっています
それは生であり 死でもある!
なんて美しい日々が
常に輝くのでしょう 私たちの愛のために!
行きましょう!私は震える!
私はあなたを愛してます 行きましょう!

私の酔いしれた心のために
聖なる夢がついに終わる!
そうだ 私は生きている限り
お前なのだ お前なのだ 愛するのは
これ以上の成功も これ以上の喜びもない!
願いはひとつ 願いはひとつなのだ!
??幸せな奴隷となろう お前の束縛のうちに
私にとっての宇宙になっておくれ
私の魂はあなたのもの
そんな甘い日々が輝くのだ 私たちのために!

愛はあそこにある 行きましょう!
幸せが私たちを待っています
今こそその時なのです
私の愛は私にとって
彼の誠実さの証!
私の心も 私の誠意も
私の心はあなたのもの!


( 2020.05.30 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ