In Sternennacht |
星の夜に |
In Sternennacht, Wenn’s dämmert sacht Über Feld und Heide, Mußt himmelwärts, du Menschenherz, Dich heben in Lust und Leide. Die Sternlein klar, Sind wunderbar Als wie die Gottesaugen. Daraus du sollst Den Frieden hold Und deine Stille saugen. Da fließt dir zu Die Himmelsruh, Die dich vom Irrsal scheide. Du Menschenherz Sollst himmelwärts, Dich heben in Lust und Leide. |
星の夜に 夕闇が降りるとき 野やヒースの上に 向かって行け 天へ そなた 人の心よ そなたを高めよ 喜びと苦しみのうちに 澄んだ小さな星たちは 素晴らしいのだ 神の目と同じように それからそなたは 平和を保ち そしてそなたの沈黙を吸うのだ そこに流れる そなたに向かい 天上の休息が それはそなたを過ちから隔ててくれる そなた 人の心よ 向かって行け 天へ そなたを高めよ 喜びと苦しみのうちに |
( 2020.05.26 藤井宏行 )