Gegenwart |
今この時 |
Alles kündet dich an! Erscheinet die herrliche Sonne, Folgst du,so hoff ich es,bald. Trittst du im Garten hervor, So bist du die Rose der Rosen, Lilie der Lilien zugleich. Wenn du zum Tanze dich regst, So regen sich alle Gestirne Mit dir und um dich umher. Nacht! und so wär es denn Nacht! Nun überscheinst du des Mondes lieblichen,ladenden Glanz. Ladend und lieblich bist Du, Und Blumen,Mond und Gestirne huldigen,Sonne,nur Dir. Sonne! so sei du auch mir Die Schöpferin herrlicher Tage; Leben und Ewigkeit ist's. |
すべてのものがあなたの存在を知らせる! 輝かしい太陽が昇れば あなたが続いてくる そう私は思う すぐにでも あなたが庭に出れば あなたはバラたちの中のバラとなり ユリたちの中のユリになる あなたがダンスを踊る時には すべての星たちも踊る あなたと一緒にあなたの周りを廻って 夜!もちろんそのはずさ 夜だって! そのときあなたは一層輝かしい 月の 愛らしい誘うような光よりも 魅惑に満ちて心地よいのだ あなたは そして花も月も星たちも ひれ伏すのだ 太陽よ あなただけに 太陽!あなたもそうなってくれ 私にとっての 栄光の日々の創造者に 生命であり永遠なのだ それこそが |
( 2020.05.25 藤井宏行 )