TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


The Rose of Tralee    
 
トゥラリーのバラ  
    

詩: 英語の民謡 (Folksongs,-) 
      

曲: クィルター (Roger Quilter,1877-1953) イギリス   歌詞言語: 英語


The pale moon was rising above the green mountain
The sun was declining beneath the blue sea
When I strayed with my love to the pure crystal fountain
That stands in beautiful vale of Tralee.
She was lovely and fair as the rose of the summer
Yet,'twas not her beauty alone that won me
Oh no! 'Twas the the truth in her eye ever beaming
That made me love Mary,the Rose of Tralee.

The cool shades of evening their mantle were spreading
And Mary all smiling was listening to me
The moon through the valley her pale rays was shedding
When I won the heart of the Rose of Tralee.
Though lovely and fair as the rose of the summer
Yet,'twas not her beauty alone that won me
Oh no! 'Twas the the truth in her eye ever beaming
That made me love Mary,the Rose of Tralee.

蒼白い月が昇っていた 緑の山の上に
太陽は沈んで行った 青い海の下に
ぼくが恋人とさまよい歩いたとき あの清らかな水晶の泉へと
トゥラリーの美しい谷間にある泉へと
彼女は愛らしく 美しかった 夏のバラのように
だけど 彼女の美しさだけじゃなかった ぼくが心惹かれたのは
おお そうじゃない!それは誠実さだったのさ 彼女の瞳の中でずっと輝いてる
それがぼくを惚れさせたんだ メリー あのトゥラリーのバラに

夕暮れの涼しい陰がそのマントを広げて
そしてメリーは笑顔でぼくに耳を傾けてくれた
月は谷間越しにその白い光を降らせてた
ぼくが得たとき トゥラリーのバラのハートを
愛らしく 美しかったけど 夏のバラのように
だけど 彼女の美しさだけじゃなかった ぼくが心惹かれたのは
おお そうじゃない!それは誠実さだったのさ 彼女の瞳の中でずっと輝いてる
それがぼくを惚れさせたんだ メリー あのトゥラリーのバラに


有名なアイルランド民謡の編曲です

( 2020.05.19 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ