Sérénade d'automne |
秋のセレナーデ |
Non ! tu n'as pas fini d'aimer,d'aimer,d'aimer; Ta chanson d'Avril dure encore: Ta jeune voix sait ranimer Nos douces,visions d'aurore ! Nos douces visions d'aurore !... Non ! tu n'as pas fini d'aimer,d'aimer,d'aimer; Les songes d'or que tu parsèmes, N'ont pu dans toi se refermer Ils t'enivrent,toujours les mêmes ! Ils t'enivrent,toujours les mêmes ! Tu n'auras pas fini d'aimer !... d'aimer !... d'aimer !... Tant que tes yeux pleins d'étincelles Pourront sourire ou s'alarmer ! Et que ton rêve aura des ailes ! Et que ton rêve aura des ailes ! Non ! tu n'as pas fini d'aimer, Non ! tu n'as pas fini d'aimer ! D'aimer ! D'aimer ! |
いいや!あなたは終えてはいない 愛すること 愛すること 愛することを あなたの四月のシャンソンはまだ続いてる: あなたの若い声はよみがえる 私たちの甘い夜明けの絵姿も! 私たちの甘い夜明けの絵姿も!... いいや!あなたは終えてはいない 愛すること 愛すること 愛することを 黄金の夢は あなたが散らしている 閉ざされるはずがないのだ あなたの中に それはあなたを酔わせる いつもと同じように! それはあなたを酔わせる いつもと同じように! あなたは終えてはいない 愛することを!...愛することを!...愛することを!... あなたの瞳の輝きが 笑ったり驚いたりするのならば! そして あなたの夢が翼を持つのならば! そして あなたの夢が翼を持つのならば! いいや!あなたは終えてはいない 愛することを いいや!あなたは終えてはいない 愛することを! 愛することを! 愛することを! |
( 2020.04.18 藤井宏行 )