TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Der freie Mann   WoO.117  
 
自由な者  
    

詩: プフェッフェル (Gottlieb Konrad Pfeffel,1736-1809) ドイツ
      

曲: ベートーヴェン (Ludwig van Beethoven,1770-1827) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wer,wer ist ein freier Mann?
Der,dem nur eig'ner Wille
Und keines Zwingherrn Grille
Gesetze geben kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier,freier Mann!

Wer,wer ist ein freier Mann?
Der das Gesetz verehret,
Nichts tut,was es verwehret,
Nichts will,als was er kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier,freier Mann!

Wer,wer ist ein freier Mann?
Dem nicht Geburt noch Titel,
Nicht Sammtrock oder Kittel
Den Bruder bergen kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier,freier Mann!

Wer,wer ist ein freier Mann?
Der,in sich selbst verschlossen,
Der feilen Gunst der Grossen
Und Kleinen trotzen kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier,freier Mann!

Wer,wer ist ein freier Mann?
Der fest auf seinem Stande,
Auch selbst vom Vaterlande
Den Undank dulden kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier,freier Mann!

Wer,wer ist ein freier Mann?
Der,muß er Gut und Leben
Gleich für die Freiheit geben,
Doch nichts verlieren kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier,freier Mann!

Wer,wer ist ein freier Mann?
Der bei des Todes Rufe
Keck auf des Grabes Stufe
Und rückwärts blicken kann;
Der ist ein freier Mann!
Ein freier,freier Mann!

誰が 誰が自由人なのか?
それは ただ自分の意志のみを持ち
そしていかなる強制的な気まぐれも
掟とすることはない
その者こそが自由人だ!
自由な 自由な男なのだ!

誰が 誰が自由人なのか?
法をもっとも大切にし
何もなさぬのだ 法を妨げるものは
何も望まぬのだ 自らのできることの他は
その者こそが自由人だ!
自由な 自由な男なのだ!

誰が 誰が自由人なのか?
それは生まれでも地位でもない
スカートでもスモックでもない
兄弟を救うことのできる者
その者こそが自由人だ!
自由な 自由な男なのだ!

誰が 誰が自由人なのか?
自ら充足しつつ
覚えめでたく 偉大な者たちの
そして小さき者などものともせぬ
その者こそが自由人だ!
自由な 自由な男なのだ!

誰が 誰が自由人なのか?
自らの地位を確固とし
祖国にあって
忘恩者をも許せる者
その者こそが自由人だ!
自由な 自由な男なのだ!

誰が 誰が自由人なのか?
自らの財と命を
すぐにでも自由のために差し出し
だが 何も失うことはない
その者こそが自由人だ!
自由な 自由な男なのだ!

誰が 誰が自由人なのか?
死の呼び声のもとでも
快活に墓の上を歩き
そして後を振り返ることができる
その者こそが自由人だ!
自由な 自由な男なのだ!


( 2020.04.15 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ