TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Lenzfahrt    
  Lieder und Gesänge,II. Folge
春の旅立ち  
     リートと歌 第2巻

詩: マイヤー (Conrad Ferdinand Meyer,1825-1898) スイス
      

曲: マルクス (Joseph Marx,1882-1964) オーストリア   歌詞言語: ドイツ語


Am Himmel wächst der Sonne Glut,
Aufquillt der See,das Eis zersprang,
Das erste Segel teilt die Flut,
Mir schwillt das Herz wie Segeldrang.

Zu wandern ist das Herz verdammt,
Das seinen Jugendtag versäumt,
Sobald die Lenzessonne flammt,
Sobald die Welle wieder schäumt.

Verscherzte Jugend ist ein Schmerz
Und einer ew'gen Sehnsucht Hort,
Nach seinem Lenze sucht das Herz
In einem fort,in einem fort!

Und ob die Locke mir ergraut
Und bald das Herz wird stille stehn,
Noch muß es,wenn die Welle blaut,
Nach seinem Lenze wandern gehn.

空に湧き出でる太陽の輝き
湖はうねり 氷は砕ける
最初の帆が潮を分け
わが心は膨れ上がる 航海への衝動のように

さすらいへとこの心は運命づけられる
若き日は逃げて行くと
すぐに 春の太陽が燃え上がれば
すぐに 波が再び泡立つと

軽はずみな若さは痛みであり
そして永遠のあこがれの護り
自らの春を心は探し求める
ひたすらに ひたすらに!

カールが灰色に変わったら
そしてすぐに心は止まります
それはまだ波が青いときでなければならない
彼のレンツェの後にハイキングに行きます

( 2020.04.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ