TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Michaelskirchplatz   Op.19-2  
  Zwei Lieder
ミカエル教会の広場  
     2つの歌曲

詩: ブッセ (Karl Hermann Busse,1872-1918) ドイツ
      

曲: プフィッツナー (Hans Pfitzner,1869-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Abendschwärmer zogen um die Linden,
Von den Krähnen sangen Schiffersknechte,
Hob sich manchmal in bewegten Winden
Deines Haares eine lose Flechte.

O,wie selig dir die Wangen glühten,
Wenn mein Arm den deinen zärtlich drückte,
Und ich lächelnd von versagten Blüten
Im Vorbeigehn dir die schönste pflückte,

War die Welt so still und heilig,Lucie.
Und die Burschen über'm Wasser sangen,
Von Sankt Michael die Glocken klangen,
Und wir lächelten und schwiegen,Lucie.

夕暮れの恋人たちはそぞろ歩く リンデの木々のまわりを
はしけから歌っている 船乗りの少年たちが
持ち上がる 時々 吹く風の中で
あなたの髪の緩い三つ編みが

おお 何と幸せに頬が赤らむことか
私の腕があなたの腕をそっと押すときに
そして私はほほ笑んで禁じられた花から
通り過ぎる時あなたに一番きれいなのを摘むのだ

世界はとても静かで厳粛だった ルーシー
そして少年たちは歌っていた 水の上で
聖ミカエル寺院から鐘は鳴り響いていた
そして私たちは微笑み 何も言わなかった ルーシー


( 2020.04.11 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ