TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Studentenfahrt   Op.11-3  
  Fünf Lieder
学生たちの騎行  
     5つの歌曲

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 4. Frühling und Liebe  

曲: プフィッツナー (Hans Pfitzner,1869-1949) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Die Jäger zieh'n in grünen Wald
Und Reiter blitzend übers Feld,
Studenten durch die ganze Welt,
So weit der blaue Himmel wallt.

Der Frühling ist der Freudensaal,
Viel tausend Vögel spielen auf,
Da schallt's im Wald bergab,bergauf:
Grüß dich,mein Schatz,viel tausendmal!

Viel rüst'ge Bursche ritterlich,
Die fahren hier in Stromes Mitt',
Wie wilde sie auch stellen sich,
Trau mir,mein Kind,und fürcht' dich nit!

Querüber über's wasser glatt
Laß werben deine Äugelein,
Und der dir wohl gefallen hat,
Der soll dein lieber Buhle sein

Durch Nacht und Nebel schleich ich sacht,
kein Lichtlein brennt,kalt weht der Wind,
Riegl auf,riegl auf bei stiller Nacht,
Weil wir so jung beisammen sind!

Ade nun,Kind,und nicht geweint!
Schon gehen Stimmen da und dort,
Hoch überm Wald Aurora scheint
Und die Studenten reisen fort.

狩人たちは行く 緑の森の中を
そして騎士たちは野を駆け抜ける
学生たちは世界中を行く
青い空が広がっている限り

春は喜びの殿堂
何千もの鳥たちが遊んでいる
それはこだまする 森の中 下に上に
お前に挨拶する わが愛しの人よ 何千回も!

たくさんの陽気な若者は騎士のように
ここを駆けて行く 流れの真ん中を
どんなに荒々しい姿で乗っていても
信じて 愛しい人よ 恐れないで!

まっすぐ渡りながら 滑らかな水の上
訴えかけさせよう お前の瞳に
そしてお前が好きなのは
お前の愛するこの若者でなければならぬのだ

夜と霧の中を静かに俺は忍び行く
光が少しも輝かず 冷たく風が吹く
外せ 外せ 静かな夜のもと
俺たちはとても若いんだから!

さよなら いとし子よ そして泣かないでくれ!
すでに声があちこちに流れてる
森の上には朝焼けが輝く
そして学生たちは遠くへ駆けて行く


( 2020.04.05 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ