TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Les Cadeaux    
  Trois chants de Noël
贈り物  
     3つのクリスマスの歌

詩: ルーダート (Albert Rudhardt,1894-1944) スイス
      

曲: マルタン (Frank Martin,1890-1974) スイス   歌詞言語: フランス語


J’ai vu trois rois sur le chemin
Tous plus beaux les uns que les autres,
Ayant des cadeaux plein les mains.
A côté des leurs,que seront les nôtres
Autant dire: rien!
Ils ont mis vers le petit prince
La myrrhe,l’or et l’encens.
Nos pauvres présents paraissaient bien minces
Près des trésors de trois provinces.
Il a regardé les bijoux.
Nous,nous restions sans rien dire.
Puis il a regardé vers nous
Et son premier sourire
Fut pour nous.

ぼくは見た 3人の王様が道を行くのを
皆お互いに美しさを競い合うような姿で
手には一杯の贈り物を持っていた。
彼らに比べたら、ぼくたちは一体何なのだろう?
言ってみれば、何もない!
王様たちは小さな御子の前に置いた
ミルラを、黄金をそしてお香を
ぼくたちのみすぼらしい贈り物なんかかすんでしまった
彼らの3つの国の宝物に比べたら。
御子は宝物を見られた
ぼくたちは、ぼくたちは黙って傍に立っていた
すると御子はぼくたちの方を向いて
初めて微笑まれたのだ
ぼくたちに向かって。


曲集を纏めたページに全体のコメントを記載しています。
   Trois chants de Noël  3つのクリスマスの歌

( 2006.12.24 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ