TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Wär ich wirklich so falsch   Op.4-3  
  Hebräische Gesänge
私は本当に間違っているのならば  
     ヘブライの歌

詩: テルミン (Ludwig Friedrich Franz Theremin,1780-1846) ドイツ
      Were my bosom as false as thou deem'st it to be 原詩: Lord Byron バイロン,Hebrew Melodies,No.17

曲: レーヴェ (Johann Carl Gottfried Loewe,1796-1869) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Wär' ich wirklich so falsch,als der Irrtum es glaubt,
 Was käm' von so fern' ich,der Heimat beraubt?
Was entsagt' ich dem Glauben nicht? Dies wär' genug,
 Zu lösen den auf uns geworfenen Fluch.

Wenn der Böse nie siegt,dann mag Gott mit dir sein,
 Wenn der Sklave nur sündigt,bist freilich du rein.
Du sagst,daß auch droben Verbannung mir dräu':
 So leb' deinem Glauben,ich sterbe getreu.

Was ich gab für den Glauben,wo fänd' ich's bei dir?
 Der Gott,der dir Macht ließ,bezeuget es mir.
In ihm ruht mein Herz und mein hoffender Sinn;
 Mein Land und mein Leben,ich geb' es dir hin.

私は本当に間違っているのならば 偽りが信じているように
 なぜこんなに遠くに来ているのだ 故郷を奪われて?
なぜ捨てなかったのだ 信仰を?それで十分なのに
 打ち破るには われらに投げつけられた呪いを

悪が勝つことができぬのなら 神はそなたと共にある
 奴隷だけが罪を犯すのなら そなたは自由で穢れない
そなたは言う 天よりの追放がわが内にあると
 ならばそなたの信仰を生きよ 私は信仰に死のう

何を私は与えたのだ 信仰として どこに私はそれを見いだせるのだ そなたのもと?
 神は そなたに力を与え それを私に証言する
神のうちにあるのだ わが心とわが希望の思いは
 私の地と私の生 私はそれをそなたに渡したのだ


( 2020.03.28 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ