Ici-bas |
この世では |
Ici-bas tous les lilas meurent, Tous les chants des oiseaux sont courts, Je rêve aux étés qui demeurent Toujours! Ici-bas les lèvres effleurent Sans rien laisser de leur velours, Je rêve aux baisers qui demeurent Toujours! Ici-bas,tous les hommes pleurent Leurs amitiés ou leurs amours; Je rêve aux couples qui demeurent Toujours! |
この世では、すべてのリラの花もやがて枯れ 鳥たちの歌声もつかの間だ 私は夢見ている いつまでも続く夏を この世では、やさしく触れ合う唇も そのつややかさを失わずにいることはできない 私は夢見ている いつまでも続くくちづけを この世では、すべての人は涙を流す 友情や愛に対してさえも 私は夢見ている いつまでも続くふたりを |
( 2020.03.14 藤井宏行 )