TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Lutto    
 
哀惜  
    

詩: ステケッティ (Lorenzo Stecchetti,1845-1916) イタリア
      

曲: トスティ (Francesco Paolo Tosti,1846-1916) イタリア   歌詞言語: イタリア語


Un senso d’amore trascorre per tutto,
 La terra le sante sue nozze compì.
 Io misera prendo le vesti di lutto,
 Perché la speranza nel cor mi morì.

Sui cespi novelli fioriscon le rose,
 Il vento ne reca l’olezzo con sé;
 Ma qui non si ferman le brezze odorose,
 Profumi non hanno le rose per me.

Ad altre il giocondo sorriso del sole,
 A me l’alta notte che gaudio non ha.
 Ad altre,felici,le dolci parole,
 A me,sciagurata,nemmen la pietà!...

Un tempo fui vista nel giubilo anch’io;
 Sperai nella vita,credetti all’amor,
 Il mondo mi parve sorriso di Dio,
 Immensa una gioia mi stette nel cor.

Ma un giorno,nel cielo ridente e sereno
 Orribile un nembo levossi e passò.
 L’amor,la speranza m’estinse nel seno
 E un vuoto di morte nel cor mi restò.

Ad altre il giocondo sorriso del sole,
 A me l’alta notte che gaudio non ha.
 Ad altre,felici,le dolci parole,
 A me,sciagurata,nemmen la pietà!...

愛の想いがすべてを貫き
 大地はその聖なる婚礼を成し遂げた
 私はみじめに喪服を着ている
 希望が私の心の中で死んだのだから

新しい枝にバラが咲き
 風が運んで来る その香りを
 けれどここには止まってくれない 香るそよ風は
 バラの香りは私のためじゃないのだから

他の人には太陽の陽気な笑顔が
 私には喜びのない深い夜
 他の人には幸せな甘い言葉が
 私には 惨めな女 慰めすらないの!...

かつて歓喜の目で見られていたわ 私も
 私は生を望み 愛を信じていたの
 この世界は私には神さまのほほ笑みのようだった
 大きな喜びがあったわ 私の心には

でもある日 ほほ笑む穏やかな空に
 恐ろしげに雲が立ち昇り通り過ぎた
 愛が 希望が私から消えてしまった
 そして死の空虚だけが私の心に残ったの

他の人には太陽の陽気な笑顔が
 私には喜びのない深い夜
 他の人には幸せな甘い言葉が
 私には 惨めな女 慰めすらないの!...


( 2020.03.14 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ