TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Ispanskij romans   Op.52-5  
  Sem' stikhotvorenii A. Pushkina
スペインのロマンス  
     プーシキンの7つの詩

詩: プーシキン (Aleksandr Sergeyevich Pushkin,1799-1837) ロシア
      Пред испанкой благородной (1830)

曲: メトネル (Nikolay Karlovich Medtner,1880-1951) ロシア   歌詞言語: ロシア語


Pred ispankoj blagorodnoj dvoe rytsarej stojat.
Oba smelo i svobodno v ochi prjamo ej gljadjat.
Bleshut oba krasotoju,oba serdtsem gorjachi,
Oba moshchnoju rukoju operli sja na mechi.

ZHizni im ona dorozhe,i,kak slava,im mila;
No odin ej mil - kogo zhe deva serdtsem izbrala?
“Kto,reshi,ljubim toboju?” oba deve govorjat
I s nadezhdoj molodoju v ochi prjamo ej gljadjat.

スペインの高貴な女性の前に二人の騎士が立っている
共に大胆に自由に 彼女の目をまっすぐ見つめる
どちらも凛々しさに輝き どちらも心は熱い
共に力強い手を彼らの剣にかけている

命より彼らにとって彼女は大切だ 名声のように彼らにとっても大切なのだ
だが片方がずっと愛おしいのだ 彼女には − どちらを選んだのだろう 彼女は心の中で?
「どちらか決めてくれ お前が愛してる方を?」二人は乙女に言う
そして希望を持って 若者は彼女の目をまっすぐ見つめる

( 2020.03.07 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ