TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Die Waldvögelein   Op.88-5  
  6 Lieder für gemischten Chor
ドイツの国  
     6つの混声合唱曲

詩: ガイベル (Franz Emanuel August Geibel ,1815-1884) ドイツ
    Juniuslieder - Lieder  Lied des Alten im Bart

曲: メンデルスゾーン (Jakob Ludwig Felix Mendelssohn,1809-1847) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Durch tiefe Nacht ein Brausen zieht,
Und beugt die knospenden Reiser,
Es klingt im Wind ein altes Lied,
Das Lied vom deutschen Kaiser.

Mein Mein Herz ist jung,mein Herz ist schwer,
Und kann nicht lassen vom Lauschen;
Es klingt,als zög' in den Wolken ein Heer,
Es klingt wie Adlers Rauschen.

Viel tausend Herzen heimlich glüh'n,
Und harren wie das meine,
Sie hören den Klang und hoffen kühn,
dass rot der Tag erscheine.

Deutschland,du schön geschmückte Braut,
Schon träumt sie leis' und leiser --
Wann weckst du sie mit Trompetenlaut,
Wann führst du sie heim,mein Kaiser!

深い夜を抜け ざわめきが響く
そして俯くつぼみの旅人たち
響いて来る 風の中 古い歌が
ドイツ皇帝の歌が

わが心は若く わが心は重い
そして止められないのだ ざわめくことを
それは響く まるで軍隊が雲の中で動いているように
それは響く 荒鷲の鳴き声のように

幾千もの心がひそかに輝き
そして待っている 私の心のように
心は音を聞き 大胆に望む
日の赤さが示される

ドイツの知よ、美しく飾られし花嫁
すでに夢を見ている 静かに もっと静かに -
いつ目を覚ますのか トランペットで
いつ家に連れて帰るのか わが皇帝よ!


( 2020.03.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ