TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


Liebesglück   Op.88-2  
  6 Lieder für gemischten Chor
愛の喜び  
     6つの混声合唱曲

詩: アイヒェンドルフ (Josef Karl Benedikt von Eichendorff,1788-1857) ドイツ
    Gedichte - 4. Frühling und Liebe  Der Glückliche

曲: メンデルスゾーン (Jakob Ludwig Felix Mendelssohn,1809-1847) ドイツ   歌詞言語: ドイツ語


Ich hab' ein Liebchen lieb recht von Herzen,
hellfrische Augen hat's wie zwei Kerzen,
und wo sie spielend streifen das Feld,
ach,wie so lustig glänzet die Welt!

Wie in der Waldnacht zwischen den Schlüften
plötzlich die Täler sonnig sich klüften,
funkeln die Ströme,rauscht himmelwärts
blühende Wildnis - so ist mein Herz!

Wie vom Gebirge ins Meer zu schauen,
wie wann der Seefalk,hangend im Blauen,
zuruft der dämmernden Erd',wo sie blieb,-
so unermeßlich ist rechte Lieb'!

私には一人の恋人がいる 心の底から愛している
明るく澄んだ瞳はまるで二本のろうそくのような
彼女がいたずらっぽく野原を眺めると
ああ なんと嬉しそうに輝くのだ この世界は!

森の夜に 峡谷の間で
突然谷間は日の光に開け
流れがきらめき ざわめくのだ 天に向かって
花咲く荒野は...私の心はそんな風になる!

山々から海を見おろし
海の鷹のように 空を舞い
叫ぶのだ 薄暮の大地に向って どこに彼女が居るのだと...
それほど限りないのだ この真の愛は!


( 2020.03.01 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ