TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


How have I stray'd,my God?   Z.188  
 
いかにしてわれはさ迷って来たのか わが神よ?  
    

詩: フラー (William Fuller,1608-1675) イングランド
      

曲: パーセル (Henry Purcell,1658-1695) イギリス   歌詞言語: 英語


How have I strayed,my God,where have I been
Since first I wandered in the maze of sin?
Lord,I have been I know not where,
So intricate youth's follies are;
And age hath its lab'rinths too,
Yet neither hath a wise returning clue.
Thy look,thy call,to me
Shall my far better Ariadne be,
O most sweet dear Jesu.
Hark,I hear my shepherd call away
And in a doleful accent say:
Why does my Lamb thus stray?
O blessed voice,
That prompts me to new choice!
And fain,dear shepherd,fain would I come
But I can find no track
To lead me back,
And if I still go on I am undone.

Chorus
 'Tis thou,O Lord,must bring me home,
 Or show the way,
 For poor souls have thousand ways to stray,
 Yet to return but only one.

いかにしてわれはさ迷って来たのか わが神よ どこに私は居るのだ
初めて私がさまよってから この罪の迷路を?
主よ、私はずっと自分がどこか分からずにきた
それほど複雑なのだ 若者の愚かさは
そして老齢にもそのラビリンスがある
だが どちらにも賢明な戻りの手がかりはない
あなたは見 あなたは呼ぶ われに
きっとわが遥かに素晴らしいアリアドネなるか
おお 最高にやさしきイエスは
聞える 聞えるのだ わが羊飼いの呼び声を
そして悲しげな口調で言うのを:
なぜ私の子羊はこのように迷うのか?と
おお祝福された声よ
それは促すのだ 私に新しい選択を!
そして快く 愛する羊飼いよ 快く私は来るだろう
だが 私には見つけることができぬのだ その道を
私を連れ戻してくれる
そして私がまださまようなら 元に戻されるのだ
 
コーラス
 あなたなのだ 主よ 私を家に連れて来なければならぬのは
 あるいは道を示すのは
 なぜなら哀れな魂には迷う千の路があり
 それでも帰る道はただ一つなのだ

( 2020.02.10 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ