TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ


De fångna    
  Idyll
囚われた者たち  
     牧歌

詩: ルーネベリ (Johan Ludvig Runeberg,1804-1877) フィンランド
    Lyriska dikter II 1 De fångna

曲: ラングストレーム (Andreas Johan Ture Rangström,1884-1947) スウェーデン   歌詞言語: スウェーデン語


På den röda elfvens botten
Fiskade en gosse perlor,
Fann en perla,blå som himlen
Och som himlens stjerna rundad.
Men en flicka låg i perlan,
Och hon bad en bön och sade:
“Offra upp din perla,gosse,
Bryt mitt fängsel,låt mig fara,
Och en tacksam blick i stället
Vill jag för min frihet skänka.”

“Nej,vid Gud,min goda flicka,
Perlan är för mycket dyrbar,
Bär blott stilla du din boja,
Mången bar en vida värre.”
Flickan bräckte sakta skalet;
Morgonrodnan lik i fägring,
Sköt hon upp vid gossens sida,
Gyllne lockar skylde pannan,
Rosens hy på kinden glödde. --
Stum,i hennes skönhet fången,
Stod i trenne timmar gossen.
När den tredje timman slagit,
Bad han tyst en bön och sade:
“Offra upp din skönhet,flicka,
Bryt mitt fängsel,låt mig fara,
Och en tacksam tår i stället
Vill jag för min frihet skänka.”

“Nej,vid Gud,du gode gosse,
Perlan är för mycket dyrbar.
Bär blott stilla du din boja,
Mången bar en vida värre.”

赤い水の底で
捕っていた 少年が真珠を
見つけたのだ 空のように青い真珠を
そして 天の丸い星のような
だが 一人の少女が真珠の中に居て
彼女は祈り こう言った
「打ち割って あなたの真珠を 若者よ
 壊してください この牢屋を 私を自由にして
 そうしてくれたら 感謝のまなざしを
 あなたにあげましょう 自由のお礼に」

「いいや 神かけて ぼくの可愛い娘さん
 この真珠は貴重過ぎる
 あなただけが束縛に耐えていればいい
 多くの人は耐えてる もっと酷いことに」
乙女はゆっくりと殻を割った
朝焼けのような美しさで
彼女は少年の傍らに来た
金色のカールが額を覆い
バラ色の肌がその頬には輝いていた -
沈黙し 彼女の美しさに囚われて
三時間立ちすくんだ 少年は
三時の鐘が鳴ったとき
彼は静かに祈りながら言った:
「打ち捨てて あなたの美しさを 娘さん
 壊して ぼくの牢屋を 自由にして
 そうしてくれたら 感謝の涙を
 君に捧げよう 自由のお礼に」

「いいえ 神かけて 素敵な若者よ
 この真珠は貴重すぎるわ
 あなただけが束縛に耐えていればいいの
 多くの人は耐えてるのよ もっと酷いことに」

( 2020.02.09 藤井宏行 )


TOPページへ  更新情報へ  作曲者一覧へ