Phrase Op.18-3a Les Illuminations |
フレーズ イリュミナシオン |
J'ai tendu des cordes de clocher à clocher; des guirlandes de fenêtre à fenêtre; des chaînes d'or d'étoile à étoile,et je danse. |
ぼくは綱を張った 鐘楼から鐘楼へと 花輪を飾った 窓から窓へと 金の鎖を引いた 星から星へと、そしてぼくは踊る。 |
ランボーの詩集「イルミナシオン」の中でいくつかの詩片を寄せ集めて「フレーズ」としているところから取り出された一節です。詩の意味はよく分からないのですが、この幻想的ともいえるこの詩にブリテンが付けた音楽は、凍りつきそうな高音弦のハーモニクスに乗せたささやき。天上の音楽といいますか地獄の音楽といいますか、とにかくこの世を離れたどこか別世界の響きです。わずか1分足らずで終わり、そして次のこれまた不思議な音楽「アンティーク」へと切れ目なく繋がって行きます。
( 2006.11.25 藤井宏行 )